vendredi 26 février 2010

Brume au pont des Arts

Une toile un peu ancienne, peinte il y a un an ou deux sur le thème de la brume sur la Seine. Une vue que j'affectionne: le Pont des Arts et l'Institut./ A little old painting painted there are one year or two on the topic of the fog on the Seine. A sight that I am fond of: the Bridge of Arts and the Institute.

Pont Marie



Petite vue du Pont Marie par temps gris. / Pont Marie with grey weather.

lundi 22 février 2010

Panthéon

Une petite toile ayant pour sujet le Panthéon. Un fragment de paysage. Les formes géométriques des immeubles du devant de la toile. L'horizontale sombre du premier plan, coupée par les deux obliques des lumières des deux arbres. Les verticales des arbres situés derrière. Le fouillis des branches se découpant sur le ciel. Le dôme bleuté du Panthéon en contraste avec les bruns/noirs des formes des premiers plans. En bref une petite composition riche et intéressante ! Un projet pour un plus grand tableau. /A small painting having for subject the Pantheon. A fragment of landscape. The geometrical shapes of the buildings of the front of the painting. The horizontal one sinks of the foreground, crossed by the two obliques of the lights of the two trees. Verticals of the trees located behind. Tumble of the branches cutting out on the sky. The bluish dome of the Pantheon by contrast with brown/black ones of the forms of the foregrounds. In short a small rich and interesting composition! A project for a larger painting.

vendredi 19 février 2010

La Seine au Pont des Arts/ Seine near Pont des Arts

Cette vue de la Seine et du Pont des arts est une des premiers paysages parisiens qui m'ai séduit quand je suis venu vivre à Paris, au début des années 90. J'ai toujours aimé ce dôme émergeant de la suite de lignes droites que forment le quai et la berge du fleuve. la perspective du pont à cet endroit prolonge sensiblement ces lignes. Le matin la lumière y est souvent grise et un peu brumeuse. L'éloignement du motif y est pour quelque chose, sûrement. la largeur de la Seine est à cet endroit assez importante. A quelques centaines de mètres en aval se trouve le Pont Neuf et l'île de la Cité qui séparent le fleuve en deux, le rétrécit visuellement . D'où le sentiment d'immensité (relative) qui saisit le spectateur quand il se trouve sur le Pont des Arts et qu'il regarde dans cette direction./This sight of la Seine and le Pont des Arts is one of the first Parisian landscapes which seduced me when I came to live in Paris, with beginning of the year 90. I always liked this emerging dome of the continuation of straight lines which the quay and the bank of the river form. the prospect for the bridge at this place prolongs these lines appreciably. The morning the light is often gray and a little misty there. The distance of the pattern is there for something, surely. the width of La Seine is at this place rather important. To a few hundred meters downstream is Le Pont Neuf and L'Ile de la cité which separate the river into two, narrows it visually. From where the feeling of vastness (relative) which seizes the spectator when it is on Le Pont des Arts and that it looks in this direction.

mercredi 17 février 2010

Soleil d'hiver sur le Pont des Arts / Winter sun on Pont des Arts



Dans un format de 22X16cms, j'ai traité une vue du Pont des Arts avec en arrière-plan le dôme de L'Institut de France, siège des diverses académies, comme celle des Beaux Arts, où j'ai obtenu un prix de dessin il y a bientôt presque vingt ans. Y siège également l'Académie Française, la plus célèbre entre toutes.
Le Pont des Arts offre une des plus belle vue sur La Seine et l'Ile de la Cité, quand on jette un coup d'oeil sur la gauche. L'endroit est souvent venteux et peu être glacial en hiver../ In a format of 10,6X6,3 inches, I painted a sight of Le pont des Arts with in background the dome of Institut de France, seat of the various academies, like that of Beaux Arts, where I obtained a price of drawing soon almost twenty years ago. Here also sits l'Académie Française, most famous between all. Le Pont des Arts offers one of the most beautiful sight on the Seine and l'Ile de la Cité, when one throws a glance on the left. The place is often windy and to be icy little in winter..

lundi 15 février 2010

Lampadaires du Pont Neuf./ Streetlights on Pont Neuf



A nouveau un sujet hivernal et légèrement ensoleillé. Quand les lampadaires du Pont Neuf projetent leur ombres bleutées sur le pavement du trottoir et de la chaussée et que se découpent à l'arrière plan les toits pointus de la Conciergerie .27X16 cms/Again a winter and slightly sunny subject. When the streetlights of Le Pont Neuf cast their bluish shades on the pavement of the roadway and that with the background the pointed roofs of La Conciergerie cut out.10,6X6,3 inches.

vendredi 12 février 2010

Brume au Pont Neuf/ Haze Pont Neuf


Paris, temps froid et humide. Avec malgré tout un peu de soleil, mais aussi de brume sur la Seine. Sujet idéal pour travailler autour des gris, des demi-teintes et des ombres claires 22X16 cms / Paris, cold and wet time. With despite everything a little sun, but also of fog on the Seine. Ideal subject to work around the gray, of the half-tones and the clear shades. 8,7X6,3 inches.

mercredi 10 février 2010

Place des Vosges.

Sujet hivernal et ensoleillé autour du thème de la Place de Vosges. Composition axée autour du groupe d'arbres du centre. J'ai été intéressé par la structure des branches dans la partie supérieure de la toile. La combinaison des verticales et des obliques, en opposition avec la ligne horizontale des toits en arrière plan.Winter and sunny subject around the topic of the Place of the Vosges. / Composition centered around the group of trees of the center. I was interested by the structure of the branches in the upper part of the canvas. Combination of the verticals and the obliques, against the horizontal line of the roofs in background.

mardi 9 février 2010

La Seine au quai des Orfèvres/ Seine nearby Quay des Orfèvres

Une vue de la Seine et du quai des Orfèvres avec au loin Notre Dame. Au premier plan, le Pont Saint Michel. Lumière froide et un peu ensoleillée du début du mois de février.27X16 cms./ A sight of the Seine and quay of the Orfèvres with far Notre Dame. In the foreground, Le Pont Saint Michel. Cold and a little sunny light of the beginning of the month of février.10,6X6,3 inches.

samedi 6 février 2010

Le Louvre vu depuis le Jardin des Tuileries/ Louvre and Jardin des Tuileries


L'hiver se poursuit à Paris. La neige a disparue. les premiers rayons de soleil ainsi qu'un peu de douceur commence à se manifester. C'est le thème que j'ai choisi pour cette toile figurant le Louvre vu au travers des arbres du Jardin des Tuileries.27X16 cms./ Winter isn't finished in Paris. Snow disappeared. The first sun rays as a little softness start to appear. It is the topic which I chose for this painting appearing Louvre seen through the trees of the Garden of Tuileries.10,6X6,3 inches.