mardi 24 novembre 2009

Institut de France. Académie.

Cette toile n'était pas tout à fait terminée, j'y ai apporté quelques petites touches supplémentaires. / This painting stays not completely finished. I brought some additional small colours and details there.

Dans un format carré de 30x30 cms, j'ai traité ce thème de l'Institut de France. Le sujet est dans un léger contre-jour. La Seine est calme. L'atmosphère légèrement froide et lumineuse./ In a square format of 1&,8x11,8 inches, I treated this subject of the Institute of France. The subject is in a light back-light. The Seine is calm. Slightly cold and luminous atmosphere.

mercredi 18 novembre 2009

Place de la Concorde.


Une petite toile autour du thème de la Place de la Concorde ( 22x16 cm ). Pour cette peinture j'ai utilisé une toile que j'ai ré-enduit deux fois , afin d'obtenir une surface assez lisse. Du coup, le rendu du tableau se présente sous la forme de l'esquisse: léger avec les marques laissées par les traces du pinceau. J'avais un peu en tête certains tableaux du peintre David qui procédait par "jus" et faibles épaisseurs de matière. Ainsi qu'Hubert Robert. Pour l'histoire, la Place de la Concorde est l'endroit où a été guillotiné Louis XVI.. David a été le peintre de la révolution française. Donc une Place de la Concorde riche d'Histoire./A small painting around the topic of la Place de la Concorde (22x16 cm). For this painting I used a canvas which I have coating twice, in order to obtain a rather smooth surface. As a result, the aspect is presented in the shape of the draft: light with the marks left by the traces of the brush. I a little in the brain had certain paintings of David ,painter who proceeded by “juice” and low thicknesses of matter. Like Hubert Robert, too. For the History, the Place de la Concorde is the place where Louis XVI was guillotined. David was the painter of the French revolution. Thus a Place de la Concorde rich of Past.

lundi 16 novembre 2009

Metro aerien. Paris./ Elevated railway.


De retour après quelques congés en matière de peinture. Néanmoins j'ai quand même travaillé sur une toile d'un format carré, de 30x30 cms. Avec la volonté de faire quelque chose d'un peu différent de d'habitude. Le charme de Paris c'est aussi ses édifices industriels dont la Tour Eiffel en est le symbole incontournable. Le rendu est plus graphique, j'ai un peu accentué les contours des formes. Pour un résultat, peut-être un peu plus "actuel"../ Of return after some vacation as regards painting. Nevertheless I worked on a painting of a square format, of 30x30 cms. With the will to make some thing of a little different from usually. The charm of Paris these is also its industrial buildings whose Eiffel Tower is the symbol impossible to circumvent. Result is more graphic, I accentuated contours of the forms a little. For a result, perhaps a little more “current trend". I don't know !