lundi 7 décembre 2009

Neige. berges de Seine/ Snow. Bank of Seine.

Le caractère sombre et statique de ces paysages enneigés est une source de mélancolie ou de tristesse. En ce qui me concerne je suis très sensible à ce genre d'atmosphères que je trouve tout simplement belles. / The dark and static character of these snow-covered landscapes is a source of melancholy or sadness. In what concern to me I am very sensitive to this kind of atmospheres which I find quite simply beautiful.

samedi 5 décembre 2009

Neige sur la Seine/ Snow on La Seine

A nouveau un sujet sur le thème des gris et des bruns . Paysage de neige et de pluie mélées. Une vue du Pont Neuf et des bâtiments qui longent la Seine dans l'Ile de la Cité. Les teintes sont très proches les unes des autres. Assez peu de "relief" à rendre, juste quelques points plus forts que la tonalité générale. /Again a subject on the topic of the gray and the brown ones. Rain and snow simultaneously. A sight of Le Pont Neuf and buildings which skirt the Seine in L'Ile de la Cité. The colors are very close from each other. Relatively little “relief” to paint, just some points stronger than the general tonality.

jeudi 3 décembre 2009

Neige au Pont Neuf


Une vue de Paris, du Pont Neuf et de L'Ile de la Cité sous la neige. L'occasion de travailler les gris, les gammes de bleus, roses et jaunes dans des teintes assourdies. Les temps gris sont ceux qui font la grandeur de Paris ! / A sight of Paris, Pont Neuf and Ile de la Cité after snowing. The opportunity to work about grey's colors. Ranges blue, pink and yellow ones in deafened colors. Awful weather is the one which make the beauty of Paris!

mardi 24 novembre 2009

Institut de France. Académie.

Cette toile n'était pas tout à fait terminée, j'y ai apporté quelques petites touches supplémentaires. / This painting stays not completely finished. I brought some additional small colours and details there.

Dans un format carré de 30x30 cms, j'ai traité ce thème de l'Institut de France. Le sujet est dans un léger contre-jour. La Seine est calme. L'atmosphère légèrement froide et lumineuse./ In a square format of 1&,8x11,8 inches, I treated this subject of the Institute of France. The subject is in a light back-light. The Seine is calm. Slightly cold and luminous atmosphere.

vendredi 20 novembre 2009

Pont Neuf. Automne.

mercredi 18 novembre 2009

Place de la Concorde.


Une petite toile autour du thème de la Place de la Concorde ( 22x16 cm ). Pour cette peinture j'ai utilisé une toile que j'ai ré-enduit deux fois , afin d'obtenir une surface assez lisse. Du coup, le rendu du tableau se présente sous la forme de l'esquisse: léger avec les marques laissées par les traces du pinceau. J'avais un peu en tête certains tableaux du peintre David qui procédait par "jus" et faibles épaisseurs de matière. Ainsi qu'Hubert Robert. Pour l'histoire, la Place de la Concorde est l'endroit où a été guillotiné Louis XVI.. David a été le peintre de la révolution française. Donc une Place de la Concorde riche d'Histoire./A small painting around the topic of la Place de la Concorde (22x16 cm). For this painting I used a canvas which I have coating twice, in order to obtain a rather smooth surface. As a result, the aspect is presented in the shape of the draft: light with the marks left by the traces of the brush. I a little in the brain had certain paintings of David ,painter who proceeded by “juice” and low thicknesses of matter. Like Hubert Robert, too. For the History, the Place de la Concorde is the place where Louis XVI was guillotined. David was the painter of the French revolution. Thus a Place de la Concorde rich of Past.

lundi 16 novembre 2009

Metro aerien. Paris./ Elevated railway.


De retour après quelques congés en matière de peinture. Néanmoins j'ai quand même travaillé sur une toile d'un format carré, de 30x30 cms. Avec la volonté de faire quelque chose d'un peu différent de d'habitude. Le charme de Paris c'est aussi ses édifices industriels dont la Tour Eiffel en est le symbole incontournable. Le rendu est plus graphique, j'ai un peu accentué les contours des formes. Pour un résultat, peut-être un peu plus "actuel"../ Of return after some vacation as regards painting. Nevertheless I worked on a painting of a square format, of 30x30 cms. With the will to make some thing of a little different from usually. The charm of Paris these is also its industrial buildings whose Eiffel Tower is the symbol impossible to circumvent. Result is more graphic, I accentuated contours of the forms a little. For a result, perhaps a little more “current trend". I don't know !

vendredi 6 novembre 2009

Quai le long du Pont Neuf / The quay along le Pont Neuf

jeudi 5 novembre 2009

Place de la Concorde.

samedi 31 octobre 2009

Aperçu de l'expo..suite.


mercredi 28 octobre 2009

Petit aperçu de mon stand sur Le Grand Marché d'Art Contemporain de la Bastille



jeudi 22 octobre 2009

Une vue de l'Ile de la Cité depuis le Pont Neuf./ A sight of L'ile de la Cité since le Pont Neuf.